နွားတိနန့် ကျား
[nwás dḭ na̰ t͡ɕás]
The Cattle and the Tiger
နွားတိ နံရိုး ကြဲနီရေ။ ရွာက အဝီးလားစားရေ။
[nwás dḭ nã̀jós t͡ɕɛ̀ nì jè။ jwà ga̰ əwís lás sá jè။]
The ribs of the cattle are thin and showing. They go far away from the village to graze.
ကျားဆွဲမေ ဂရုပြုပါ။ နွားကွဲကေ ကျားဆွဲရေ။
[t͡ɕás sʰwɛ́ mè gərṵ pjṵ pà။ nwás kwɛ̀ gè t͡ɕás sʰwɛ́ jè။]
Be careful, a tiger might snatch them. If a cow strays from the herd, the tiger will attack it.
သခွားသီးဝယ်စို့
[θəkʰwá ðí wɛ̀ zo̰]
Let's Buy Cucumbers
သခွားသီး ပေါ်ပျာလား။ အကြီးအငယ် ခွဲထားရေ။
[θəkʰwá ðí pɔ̀ pjà lás။ ət͡ɕís əŋɛ̀ kʰwɛ́ tʰás jè။]
Are cucumbers in season now? They are sorted out by large and small sizes.
လိုစွာကို ရွီးဝယ်ပါ။ ကြီးစွာကို ဝယ်ပါမေ။
[lò jà gò jwís wɛ̀ pà။ t͡ɕís jà gò wɛ̀ pà mè။]
Please select and buy what you need. I will buy the larger ones.
တပို့တွဲလ ပွဲတော်
[dəbo̰dwɛ́ lə pwɛ́dɔ̀]
The Tabodwe Festival
တပို့တွဲလ ရထားပွဲ။ အကွဲကွဲ မဆွဲရ။
[dəbo̰dwɛ́ lə jətʰá pwɛ́။ əkwɛ̀-gwɛ̀ məsʰwɛ́ jə။]
The chariot-pulling festival of Tabodwe month. We must not pull it disjointedly in separate groups.
အတူတကွ ဆွဲပါ။ ရွာစွဲမကြီးပါစီကေ့။
[ətù dəgw̰a sʰwɛ́ pà။ jwà swɛ́ mə t͡ɕís pà sì gḛ။]
Pull together in unison. Let there be no strong bias or local rivalry between our villages.